We got an email today correcting copy on the AIGA Baltimore website.
It read, “I am a post grad design student. My first degree was not in English. This morning I took a brief look at your home page and read the paragraph below. I was shocked. Please give your copy writer a guide to grammar and punctuation. Flaws speak louder than perfection, don’t have this represent AIGA Baltimore.
“As part of our effort to increase reach, increase conversation about design and all things good in that respect, AIGA Baltimore will be developing a blog about Baltimore, AIGA, AIGA Baltimore, design and issues in the industry and if you read the legalese we wont be limited to that. (We need someone to actually write the legalese, by the way.) Anyway one guarantee for continued notes and news is to keep the conversation going back and forth. Let us know what you think (“that was terrible”) or good thoughts and post ideas are welcome as well…”
As the author of that copy, I responded and corrected the copy to “As part of our effort to increase reach, increase design conversation, AIGA Baltimore has started a blog. The blog is available at www.aigabaltimore.wordpress.com. Let us know what you think (“that was terrible”) or good thoughts and post ideas are welcome as well…”
Thanks for the correction. Keep it up.
To the comments, I’ll mention that while I blog for AIGA Baltimore and work on its behalf, the notion that my comments, writing or design skills represent the members or its contents is definitely a stretch. I barely represent the things I said twenty minutes ago. Once I had a writing instructor who said I couldn’t write at all. the next semester, I had an instructor who said I was a great writer. They’re both right. I’ll also defend the imperfect, for it’s substance if not it’s imperfection.